Share Button

Pérolas dos Provérbios
Açular a ira

"Porque o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue, e o açular a ira produz contendas."
(Provérbios 30:33).

Há uma história sobre uma pessoa que cria na Bíblia e estava empenhada numa conversa com um céptico. De um modo ousado e desafiador, o céptico afirmou: "Não há uma única coisa na Bíblia que você possa demonstrar fisicamente ser verdadeira." Rápido como um raio, o crente agarrou o céptico pelo nariz e começou a torcer, a apertar e espremer até que o sangue escorreu. O céptico deu um passo atrás e ficou surpreso demais para falar. O crente encarou o nariz do céptico sangrando e citou este provérbio. Ele observou, "Acabo de demonstrar que a Bíblia é verdadeira quando diz que torcer o nariz faz sair sangue."

Pressão é o ponto
As palavras "bater", "torcer" e "açular", nesta passagem, traduzem o  mesmo termo hebraico (miyts). A idéia, em cada caso, é a de aplicar   pressão ou espremer.
   
Fred H. Wight diz: "O processo de fazer manteiga nos tempos bíblicos era, sem dúvida, o mesmo usado pelos beduínos árabes de hoje." Então ele cita o relato de Thomson em The Land and the Book que descreve o processo de fazer manteiga:
   
"O que aquelas mulheres estão batendo e sacudindo tão zelosamente naquele grande saco preto suspenso naquele tripé? Aquilo é um odre, e não um saco, feito da pele retirada de um bezerro de búfalo. Está cheio de leite e esse é o seu método de bater. Quando a manteiga se separa, elas a tiram e a fervem, e então põem-na em odres feitos de pele de cabra."
 
Assim, bater a manteiga envolvia espremer e torcer o leite dentro do odre (Manners and Customs of Bible Lands, p. 50).
   
Ira e contenda
Assim como bater o leite produz manteiga e o torcer do nariz faz sangrar, o espremer a ira produz contenda. Ira e contenda são  intimamente relacionadas (Gálatas 5:20).

A palavra hebraica para "ira" neste provérbio é aph. Ela denota "o membro com o qual respiramos, o nariz; raiva que se mostra com respiração forte" (Wilson's O. T. Word Studies). Ela é traduzida como "cólera" 171 vezes, "ira" 42 vezes, e tem outras traduções, aparecendo mais de 250 vezes no Velho Testamento. É um sinônimo de chemah, que aparece 120 vezes no Velho Testamento e é traduzida como "ira", "fúria", "cólera", "irritado desprazer," "calor" e "veneno". A ira é um estado emocional que é perigoso, "pois inflama todos que chegam perto da pessoa que está encolerizada" (Nelson's Expository Dictionary of the O. T.).

A palavra hebraica para "discórdia" é rib, e é usada 60 vezes no Velho Testamento. Significa uma querela, disputa ou contenda. Pode também significar luta ou briga.

Forçar a ira
Forçar ou torcer a ira pode ser feito de diversas maneiras. Eis algumas delas:

Remoer pensamentos sobre injustiças ou injúrias. Alimentar pensamentos tristes sobre suas próprias dores é como incubar ovos que produzirão serpentes. Saul evidentemente se remordeu bastante depois que foi rejeitado por Deus como rei de Israel. Ele ficou irado quando a Davi foi dado maior honra do que a ele, e tinha Davi de olho desse dia em diante (1 Samuel 18:8-9). O remoer sua cólera contra Davi levou a briga aberta. Saul fez tentativas de matar Davi. Sua cólera acendeu-se contra seu próprio filho Jônatas, porque ele favorecia Davi (1 Samuel 20:30). Nenhuma injustiça tinha sido feita a Saul, mas remoer seu descontentamento levou sua ira ao ponto de conflito. Há quem nunca aprenda a sofrer injúria graciosamente. Tornam encolerizados, e seu remoer condensa a cólera até que irrompa em briga.

Provocar uma pessoa de temperamento esquentado. Se existe, em alguma circunstância, uma necessidade de tato e diplomacia, é quando se lida com alguém que tem temperamento violento. Falar com ele em tom de dura reprovação ou de severidade é como fazer caretas e rosnar para um cão buldogue. Isso espreme a ira até o ponto de briga.

Fazer observações irritantes. Afirmações calculadas para incomodar e irritar são como socos no nariz. Zombarias freqüentemente provocam uma pessoa para brigar. Simei atirou insultos e maldições a Davi, mas o rei se manteve frio (2 Samuel 16:5-13). Muitas pessoas permitem que insultos forcem a ira, que ferve em batalha.

Ameaçar e intimidar. Exprimir intenção de infligir dano, ou insinuá-la, freqüentemente produz conflito. Sambalá e seus parceiros tentaram intimidar Neemias a parar o trabalho no muro de Jerusalém (Neemias 4:7-8), mas Neemias era homem bom demais para permitir que sua ira fosse forçada.

Atos que agitam. Conduta que perturba, choca, ou incita a cólera pode resultar em contendas desagradáveis. A cólera de Davi acendeu-se contra o rico da parábola de Natã. Ele via os atos do homem como afrontosos. Mas o rico ilustrava o próprio Davi (2 Samuel 12:4-5).

A cólera é pedra atirada num ninho de vespas; é vento que apaga a lâmpada da razão. E, tão certo como bater o leite produz manteiga e espremer o nariz faz sangrar, forçar ou pressionar a ira produz contenda.

­por Irvin Himmel


ESTUDOS BÍBLICOS       PESQUISAR NO SITE       MENSAGENS EM ÁUDIO      MENSAGENS EM VÍDEO     

ESTUDOS TEXTUAIS      ANDANDO NA VERDADE     O QUE ESTÁ ESCRITO?      O QUE A BIBLIA DIZ?

 

O Que Esta Escrito?
 
©1994, ©1995, ©1996, ©1997, ©1998, ©1999, ©2000, ©2001, ©2002, ©2003, ©2004, ©2005, ©2006, ©2007, ©2008, ©2009
 Redator: Dennis Allan, C.P. 60804, São Paulo, SP, 05786-970.

Andando na Verdade
©1999, ©2000, ©2001, ©2002, ©2003, ©2004, ©2005, ©2006, ©2007, ©2008
Redator: Dennis Allan, C.P. 60804, São Paulo, SP, 05786-970

Todos os artigos no site usados com permissão dos seus autores e editoras, que retêm direitos autorais sobre seu próprio trabalho. / 
All of the articles on this site are used with permission of their authors and publishers, who retain rights of use and copyright control over their own work.

Estudos Bíblicos
estudosdabiblia.net
©1995-2015 Karl Hennecke, USA